Token ID IBgCYQRbZoUpdUaDjifSBMp829s
personal_pronoun
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
gods_name
Thot
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
aussenden
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
epith_god
der Größte (verschiedene Götter)
Noun.pl.stabs
N:pl
•
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Name
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
demonstrative_pronoun
[Zweitnomen im NS]
(unspecified)
dem
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
Der Ibis
(unspecified)
DIVN
•
Ich bin Thot, den die Großen geschickt haben in diesem seinen Namen als Ibis.
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Peter Dils,
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 09/20/2018,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBgCYQRbZoUpdUaDjifSBMp829s
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCYQRbZoUpdUaDjifSBMp829s
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBgCYQRbZoUpdUaDjifSBMp829s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCYQRbZoUpdUaDjifSBMp829s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCYQRbZoUpdUaDjifSBMp829s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.