Token ID IBgCYzARmdWfBEQ5jaIskXHFNpM


nn rto 5,3 jwi̯ =tn r =f


    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL




    rto 5,3
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.2pl_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de
    zu (lok.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     
de
Ihr sollt nicht zu ihm kommen!
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: 09/20/2018, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBgCYzARmdWfBEQ5jaIskXHFNpM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCYzARmdWfBEQ5jaIskXHFNpM

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBgCYzARmdWfBEQ5jaIskXHFNpM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCYzARmdWfBEQ5jaIskXHFNpM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCYzARmdWfBEQ5jaIskXHFNpM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)