Token ID IBgCeMxlW3jq4U4ah9aCikBLEbY
SAT 19, 58a-c
SAT 19, 58a-c
verb_3-lit
wiederholen (allg.)
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
zusammen mit; [komitativ]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
grüner Stein (allg.); Malachit
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
oberägyptisch
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
preposition
und (Koordination von Substantiv/-formen)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Wasser
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unedited)
gen
demonstrative_pronoun
die [Artikel pl.c.]
(unedited)
art:f.sg
substantive_fem
Becken (?) (für Bewässerung)
(unedited)
N.f(infl. unedited)
21
substantive_fem
Westen
(unedited)
N.f(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unedited)
gen
place_name
Das Schwarze Land (Ägypten)
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
preposition
auf; über; vor; hinter; [lokal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive
Binde; Streifen (aus Leinen)
(unedited)
N(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unedited)
gen
substantive_fem
grüner Kleiderstoff
(unedited)
N.f(infl. unedited)
retracé avec de l’encre fraîche/rouge de Haute Égypte et de l’eau du puits ouest de l’Égypte sur une bandelette d'étoffe neuve de couleur verte
Dating (time frame):
Author(s):
Annik Wüthrich;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 10/05/2018,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBgCeMxlW3jq4U4ah9aCikBLEbY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCeMxlW3jq4U4ah9aCikBLEbY
Please cite as:
(Full citation)Annik Wüthrich, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBgCeMxlW3jq4U4ah9aCikBLEbY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCeMxlW3jq4U4ah9aCikBLEbY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCeMxlW3jq4U4ah9aCikBLEbY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.