Token ID IBgDOKoV9Xvco0YLrugL6ivYAwQ


de
Er beschützte Ägypten vor innerem Kampf [7] während er außerhalb von ihm im Oberen Tal und (in) zahlreichen Fremdländern mit ihren Oberhäuptern, die sie leiteten, kämpfte.

Comments
  • Der gebundene Feind (A 13) könnte auch als Determinativ gelesen werden, immerhin wählt das Demotische eine neutrale Formulierung: rmṯ.w ntj jr sḫy ẖn=w - "die Menschen, die in ihnen (= den Fremdländern) herrschten". Parallel gilt dies auch für die vorhergehende "feindliche" Näherbestimmung der Fremdländer in der hieroglyphischen Version, wo die "zahlreichen" ḫꜣs,t.pl durch das Determinativ des am Pfahl gebundenen Feindes näherbestimmt werden könnten, auch dort lässt die demotische Version die Näherbestimmung aus. Die pluralische Schreibung für "Oberhäupter" (dp,j.pl) setzt das Zeichen D 1 ("dp") drei mal, das Wort ist damit vollständig. Hinter dem folgenden "gebundenen Feind" (A 13) folgt das Pluraldeterminativ, sodass tatsächlich wahrscheinlich "sbj.pl" - "feindliche" Oberhäupter zu lesen sind. Dies gilt übertragen auch für die "zahlreichen Fremdländer" in der vorhergehenden Phrase, die damit zu "zahlreichen feindlichen Fremdländern" werden.

    Commentary author: Ralph Birk (Data file created: 12/07/2018, latest revision: 09/18/2019)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgDOKoV9Xvco0YLrugL6ivYAwQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDOKoV9Xvco0YLrugL6ivYAwQ

Please cite as:

(Full citation)
Ralph Birk, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBgDOKoV9Xvco0YLrugL6ivYAwQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDOKoV9Xvco0YLrugL6ivYAwQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/26/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDOKoV9Xvco0YLrugL6ivYAwQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/26/2025)