Token ID IBkAeB5IyrMDLkTppXgYw8Fvb0s




    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    erblicken

    SC.n.act.ngem.nom.subj_Aux.ꜥḥꜥ.n
    V\tam.act-ant


    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive
    de
    einige (von)

    (unspecified)
    N:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Asiaten

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    verb_irr
    de
    kommen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Pferde

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





    6
     
     

     
     


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Stadt

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    place_name
    de
    Qatna

    (unspecified)
    TOPN


    verb_irr
    de
    kommen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Kriechen

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Da erblickte Seine Majestät einige Asiaten, die auf Pferden [aus der Stadt] Qatna kamen, (und) die (nun) angekrochen kamen.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Charlotte Dietrich, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: 03/19/2019, latest changes: 09/21/2025)

Comments
  • Diese Korrektur nach Erman, in: ZÄS 27, 1889, 40.

    Commentary author: Marc Brose (Data file created: 03/19/2019, latest revision: 03/19/2019)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBkAeB5IyrMDLkTppXgYw8Fvb0s
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAeB5IyrMDLkTppXgYw8Fvb0s

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Charlotte Dietrich, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Token ID IBkAeB5IyrMDLkTppXgYw8Fvb0s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAeB5IyrMDLkTppXgYw8Fvb0s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAeB5IyrMDLkTppXgYw8Fvb0s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)