Token ID IBkChWTzMc7SuUVjvjpoH6JPTbY
substantive_masc
Brot (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
verb_4-inf
versammelt sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_3-lit
aufladen
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
particle
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Ende
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive
[ein Kuchen]
(unspecified)
N:sg
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
D 7, 197.4
D 7, 197.4
substantive_masc
[ein Opfergebäck]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
[ein Brotlaib]
(unspecified)
N.f:sg
verb_2-lit
ba-mächtig sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
particle
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Zahl
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
essen
(unspecified)
V(infl. unedited)
gods_name
Sachmet
(unspecified)
DIVN
preposition
von
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
Das Brot ist versammelt, das ich ohne Ende aufgeladen habe, das ḫnf-Brot, das gs-pḫꜣ-Brot, das bjt-Brot, indem es Ba-mächtig ist, ohne Zahl: Sachmet möge von ihnen essen.
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 10/14/2019,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBkChWTzMc7SuUVjvjpoH6JPTbY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkChWTzMc7SuUVjvjpoH6JPTbY
Please cite as:
(Full citation)Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBkChWTzMc7SuUVjvjpoH6JPTbY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkChWTzMc7SuUVjvjpoH6JPTbY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkChWTzMc7SuUVjvjpoH6JPTbY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.