Token ID ICAAeAmgmbFLvUEot8AojhLMJyQ


de
‚Laßt mich wissen die Macht der Götter von Pe und Dep, wie sie gehandelt haben gegen (?) den Feind wegen der bösen Tat, die er getan hat.

Comments
  • - jri̯ m: Übersetze vielleicht “umgehen mit, verfahren mit”, denn m bedeutet nicht „gegen“ („gegen“ bei Bresciani, 639). Spalinger, in: ZÄS 105, 1978, 151, Anm. 47 wundert sich auch über m und übersetzt hier „to act in accordance with“, d.h. “Let me know ... how was it (that) they acted in accordance with the enemy on account of the evil deed which he did ...”. Gunn, in: JEA 16, 1930, 153 verweist auf den Leidener Brief an die Tote (Z. 26) für jri̯ m, das er idiomatisch als „to deal with (a person)“ verstehen möchte.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 04/13/2021, latest revision: 04/13/2021)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICAAeAmgmbFLvUEot8AojhLMJyQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAeAmgmbFLvUEot8AojhLMJyQ

Please cite as:

(Full citation)
Donata Schäfer, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICAAeAmgmbFLvUEot8AojhLMJyQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAeAmgmbFLvUEot8AojhLMJyQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1, 2/14/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 2/22/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAeAmgmbFLvUEot8AojhLMJyQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 2/22/2025)