Token ID ICACJyM6RGu7ykXymwi78fHWShs


de
Ein ḥtp-ḏi̯-nswt-Opfer (für) Re-Har[achte], den Herrn des Himmels, der in Heliopolis ist, damit er gebe Wohlgeruch/Genuss (?) (von) Weihrauch, wrḥ.w-Salben, mḏ.t-Salben, [(und) das Empfangen (?) von] Opferbroten, die im Tempel der Herren von Heliopolis dargebracht wurden, für den Ka des Osiris, des Gottesvaters (mit) ⸢reinen⸣ Händen [im] Haus des Re Mer〈i〉-Re, gerechtfertigt.
en
A ḥtp-ḏi̯-nswt offering (for) Ra-Hor[akhty], lord of the sky, who is in Heliopolis, that he may give scent/pleasure (?) (of) incense, wrḥ.w ointments, mḏ.t ointments, [(and) the receiving (?) of] sn.w offerings, which were presented (lit.: which came forth) in the temple of the lords of Heliopolis, for the Ka of the Osiris (of the) god's father (with) ⸢pure⸣ hands [in the] house of Ra Mer〈i〉-Ra, justified.

Comments
  • The lacuna can probably be reconstructed as šzp. The phrase šzp sn.w pri̯ m-bꜣḥ is a well-attested concluding element of the offering formula, s. Wb 4, 155.13.

    Commentary author: Klara Dietze (Data file created: 08/14/2020, latest revision: 08/14/2020)

  • From the 18th Dynasty onwards, the initial m can be omitted also in cases where it is not preceded by the preposition m, cf. Wb 2, 185.12.

    Commentary author: Klara Dietze (Data file created: 08/14/2020, latest revision: 08/14/2020)

  • Since the upper right corner of the slab is damaged, not all hieroglyphs of the word can be identified. N35 and Aa1 are clearly visible, but the reading of the following two signs remains uncertain. Due to the fact, that incense and two different kinds of ointment are mentioned in
    the following, the present word is most probably ḫnm.w: "scent/pleasure", Wb 3, 293.2, a derivation of the verb ḫnm: "to smell", Wb 3, 292.4-9. Thus, the last two signs should be the butcher's knife (T34/35) and m-owl or the quail chick, cf. the usual spellings for ḫnm.w. A decision between these signs cannot be made with certainty, but the elongated tail supports the owl rather than the quail chick, and this hieroglyph is also to be expected after the butcher's knife.

    Commentary author: Klara Dietze (Data file created: 08/14/2020, latest revision: 08/14/2020)

  • The word ḥtp is placed in the centre of the upper line and is to be read twice (systemic haplography).

    Additionally, it is a substitute for the ḥtp bread loaf that is not depicted on the offering mat.

    Commentary author: Klara Dietze (Data file created: 08/14/2020, latest revision: 08/14/2020)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICACJyM6RGu7ykXymwi78fHWShs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACJyM6RGu7ykXymwi78fHWShs

Please cite as:

(Full citation)
Klara Dietze, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICACJyM6RGu7ykXymwi78fHWShs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACJyM6RGu7ykXymwi78fHWShs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/1/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACJyM6RGu7ykXymwi78fHWShs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/1/2025)