Token ID ICADJRziKFOJtEFwmAVAkWOhdxE






    3
     
     

     
     




    Anfang der Zeile zerstört
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    vollbringen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Wohltat

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de
    groß

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Apis

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de
    Mnevis

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Tiere

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de
    heilig

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

    adjective
    de
    alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    verb_3-inf
    de
    behüten

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg

    preposition
    de
    mehr als

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Vorfahr

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
Glyphs artificially arranged
de
[...] [Er vollbrachte große Wohltaten für den Apis- und Mnevis-Stier und] (für) alle heiligen Tiere, die behütet sind, mehr als das, was getan wurde durch die Vorfahren.
Author(s): Ralph Birk; with contributions by: Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: 10/14/2020, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICADJRziKFOJtEFwmAVAkWOhdxE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICADJRziKFOJtEFwmAVAkWOhdxE

Please cite as:

(Full citation)
Ralph Birk, with contributions by Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID ICADJRziKFOJtEFwmAVAkWOhdxE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICADJRziKFOJtEFwmAVAkWOhdxE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICADJRziKFOJtEFwmAVAkWOhdxE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)