Token ID ICEDSCw7l9s1z0WWvQXWu1vVcWw


(One of 4 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2, #3, #4)
de
Darüber freute ich mich wirklich sehr,
weil/als (?) ich den, der für seinen Vater eintritt, erblickte
(oder: mit den Worten: „Ich werde den sehen, der für seinen Vater eintritt!“).

Comments
  • - ḥr: Drioton, in: REA 2, 1928-1929, 175 erwägt zwei grammatische Interpretationen: eine Ellipse von ḥr (ḏd) sowie ḥr als Konjunktion + sḏm.n=f. Er entscheidet sich für die zweite Lösung (mit Verweis auf Erman, Aegyptische Grammatik, 4. Aufl., 1928, § 310a: Präpositionalkonjunktion + sḏm.n=f). Gardiner, EG, § 165.11 listet nur die Verwendung als Konjunktion mit dem sḏm=f auf. Man könnte statt mꜣ.n=j auch mꜣn=j als einen Infinitiv auffassen. Sander-Hansen, 74 wählt die Ellipse ḥr (ḏd) (so auch Allen in seiner Übersetzung: „saying“).

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 06/02/2022, latest revision: 06/02/2022)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICEDSCw7l9s1z0WWvQXWu1vVcWw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDSCw7l9s1z0WWvQXWu1vVcWw

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICEDSCw7l9s1z0WWvQXWu1vVcWw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDSCw7l9s1z0WWvQXWu1vVcWw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/4/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDSCw7l9s1z0WWvQXWu1vVcWw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/4/2025)