Token ID ICEDSPwH6BIx9ET2sVFZrvXYErk


de
Sie nahm 〈ihren Sohn〉 eiligst in die Arme und hüpfte (?) mit ihm herum, wie Fische, die auf die Holzkohle gelegt sind.

Kommentare
  • - ḏꜥb: Wurde in Wb. 5, 522.4 als ḏꜣꜥ: „Bratpfanne, Bratrost“ gelesen, ist jedoch ein Hapax (einziger Beleg DZA 31.559.050) bzw. ein Ghostword. Die richtige Lesung ḏꜥb ergibt sich aus dem Soclé Béhague (Z. c.4).

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils (Datensatz erstellt: 03.06.2022, letzte Revision: 03.06.2022)

  • - prpr: Wb. 1, 532.5-6 listet zwei Verben prpr auf, beide ohne Determinativ geschrieben und jeweils nach dem Textzusammenhang gedeutet: „herumspringen o.ä.“ (die Metternichstele) und „(Speisen) geniessen o.ä.“ (Edfou Mammisi, 10.2). Vgl. das Bild des Fisches, der aus der Bratpfanne hüpft.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils (Datensatz erstellt: 03.06.2022, letzte Revision: 03.06.2022)

  • - ḥpt =s 〈zꜣ〉 〈=s〉 ꜣs: Lesung und Emendation gemäß Socle Béhague, Z. c.3.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils (Datensatz erstellt: 03.06.2022, letzte Revision: 03.06.2022)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICEDSPwH6BIx9ET2sVFZrvXYErk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDSPwH6BIx9ET2sVFZrvXYErk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Token ID ICEDSPwH6BIx9ET2sVFZrvXYErk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDSPwH6BIx9ET2sVFZrvXYErk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 4.4.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDSPwH6BIx9ET2sVFZrvXYErk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 4.4.2025)