Token ID ICIASHxN6ecx808XuTrDwWQOjDk







    Rto. x+20/OAD, vs. 20
     
     

     
     


    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP


    verb_irr
    de
    veranlassen

    Inf.t_Aux.jw
    V\inf


    verb_3-inf
    de
    ersetzen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Zeitpunkt

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
(Rto. x+20) Ich werde ihn zu jeder Zeit ersetzen (=jemand anderen an seiner Stelle ausliefern) lassen.
Author(s): Anke Blöbaum; with contributions by: Peter Dils, Svenja Damm (Text file created: 02/17/2022, latest changes: 09/10/2024)

Comments
  • Dieses Versprechen findet sich ein weiteres Mal in Zeile Rto. x+20

    Commentary author: Anke Blöbaum (Data file created: 03/07/2022, latest revision: 09/10/2024)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICIASHxN6ecx808XuTrDwWQOjDk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIASHxN6ecx808XuTrDwWQOjDk

Please cite as:

(Full citation)
Anke Blöbaum, with contributions by Peter Dils, Svenja Damm, Token ID ICIASHxN6ecx808XuTrDwWQOjDk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIASHxN6ecx808XuTrDwWQOjDk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIASHxN6ecx808XuTrDwWQOjDk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)