Token ID ICIBiJn1eVRSbEb0sNChsWeWnOg
particle
[in pseudoverbaler Konstruktion]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
liegen
Inf_Aux.jw
V\inf
5
preposition
wegen
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Trauer
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
particle
[Umstandskonverter]
PTCL
particle
[Negationspartikel]
SC.unspec.nom.subj_Neg.bn
V\tam
6
adjective
einzig
(unspecified)
ADJ
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_irr
geben
Inf.t
V\inf
substantive_masc
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
preposition
zu (jmd.)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
demonstrative_pronoun
[Poss.artikel sg.f.]
Poss.art.3sgm
art.poss:f.sg=
7
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Genosse
(unspecified)
N.m:sg
Ich legte mich nieder wegen meiner Betrübnis, während es keinen gab, um Wasser zu geben mir, seiner Gefährtin.
Dating (time frame):
Author(s):
Deir el Medine online;
with contributions by:
Madeline Jenkins,
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 07/07/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICIBiJn1eVRSbEb0sNChsWeWnOg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBiJn1eVRSbEb0sNChsWeWnOg
Please cite as:
(Full citation)Deir el Medine online, with contributions by Madeline Jenkins, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID ICIBiJn1eVRSbEb0sNChsWeWnOg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBiJn1eVRSbEb0sNChsWeWnOg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBiJn1eVRSbEb0sNChsWeWnOg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.