Token ID ICICCbVfQ8W8ckW3mD7MYKgkV14



    personal_pronoun
    de
    sie/es [Präs.I-Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    3sg.f

    preposition
    de
    [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de
    Sistrumspielerin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de
    Mut

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de
    Amme

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc




    Rto. x+3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Tempel

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de
    Horus, das Kind; Harpokrates

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Kind

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    artifact_name
    de
    Muttempel

    (unspecified)
    PROPN

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg




    Rto. x+4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [maskulines Substantiv]

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Sie (ist) die Sistrumspielerin der Mut, Amme (Rto. x+3) des Harpokrates-Tempels, (Zieh)kind des Mut-Tempels (Rto. x+4) [...].
Author(s): Anke Blöbaum; with contributions by: Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Text file created: 07/28/2022, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • st 〈m〉: Hier ist die Präposition m zur Bildung eines adverbiellen Prädikats zu ergänzen, s. Edwards, HPBM 4, Bd. 1, 13 [4].

    Commentary author: Anke Blöbaum

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICICCbVfQ8W8ckW3mD7MYKgkV14
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICCbVfQ8W8ckW3mD7MYKgkV14

Please cite as:

(Full citation)
Anke Blöbaum, with contributions by Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID ICICCbVfQ8W8ckW3mD7MYKgkV14 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICCbVfQ8W8ckW3mD7MYKgkV14>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICCbVfQ8W8ckW3mD7MYKgkV14, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)