Token ID ICICIQkJXnnnrEiHodqVwz7VwCE
verb_3-lit
ernennen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Oberhaupt
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Ägypten
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
bleiben
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
verb_3-lit
dauern
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
an
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Spitze
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
Untertanen
(unspecified)
N.f:sg
verb_caus_3-lit
vortrefflich machen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
place_name
Theben
(unspecified)
TOPN
preposition
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gesetz
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
gut
Adj.plm
ADJ:m.pl
verb
ein Ende machen mit
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_2-lit
beenden
Compl.inf
V\adv.inf
preposition
durch (etwas)
(unspecified)
PREP
substantive
Vorschrift
(unspecified)
N:sg
Zum Obersten des Landes ernannte er (= Amun) 〈meinen〉 Sohn, bleibend und dauernd an der Spitze der Untertanen, (nämlich) einer, der Theben mit guten Gesetzen trefflich macht (und) der ein Ende macht nach Vorschrift.
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Sophie Diepold,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 08/09/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICICIQkJXnnnrEiHodqVwz7VwCE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICIQkJXnnnrEiHodqVwz7VwCE
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID ICICIQkJXnnnrEiHodqVwz7VwCE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICIQkJXnnnrEiHodqVwz7VwCE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICIQkJXnnnrEiHodqVwz7VwCE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.