Token ID ICICZEjWDoQzWk7mhqM2AwCNKIc


(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)
de
Wenn man Böses tut gegen den großen Ihi, Sohn der Hathor, Harsomtus, das Kind, Sohn der Hathor in der vierten Stunde der Nacht, tut man Böses gegen Kamutef, der den schützt, der ihn erschaffen hat, den Wadjet zum zweiten Male (oder: als Zweiten der Sonnenscheibe) geboren hat.

Comments
  • - 2.nw n zp/2.nw n jtn: Für diese möglichen Lesungen siehe Pries, Das nächtliche Stundenritual, 31, Anm. 170.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 09/25/2022, latest revision: 09/25/2022)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICICZEjWDoQzWk7mhqM2AwCNKIc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICZEjWDoQzWk7mhqM2AwCNKIc

Please cite as:

(Full citation)
Andreas Pries, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICICZEjWDoQzWk7mhqM2AwCNKIc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICZEjWDoQzWk7mhqM2AwCNKIc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/18/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICZEjWDoQzWk7mhqM2AwCNKIc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/18/2025)