معرف الرمز المميز ICICZRspQrm4q0DjpNHVRt7Buyc
تعليقات
-
- Die Lücke am Anfang von Kol. 4 kann nicht ergänzt werden. Nimmt man die Textparallelen von Kairo und Wien als Ausgangslage, müsste hier r sꜥnḫ jb n.j z pn r ṯsi̯ jb=f ḥr s.t=f ḥꜣ.tj=f ḥr mk.t=f: „um das Herz dieses Mannes hier zu beleben, um sein jb-Herz auf seinem Platz und sein ḥꜣ.tj-Herz an seiner richtigen Stelle zu erheben“ stehen, aber dafür reicht der Platz keineswegs aus.
-
- jw šdi̯=sn: In der Version von Kairo steht jw, in den Versionen von Wien und Chicago steht r. Van de Walle, in: JNES 31, 1972, 74 und 76 Anm. (j) sowie (n) diskutiert die Möglichkeiten r + Infinitiv und jw + sḏm=f. Er übersetzt im vorangehenden Satz „pour extraire Hapi de son antre“ und in diesem Satz „Quand ils ont extrait Hapi de son antre“ (Temporalsatz).
معرف دائم:
ICICZRspQrm4q0DjpNHVRt7Buyc
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICZRspQrm4q0DjpNHVRt7Buyc
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، مع مساهمات من قبل Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICICZRspQrm4q0DjpNHVRt7Buyc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICZRspQrm4q0DjpNHVRt7Buyc>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٢ أبريل ٢٠٢٥)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICZRspQrm4q0DjpNHVRt7Buyc، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٢ أبريل ٢٠٢٥)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.