معرف الرمز المميز ICMBdAzyNW4p7EUuoLUITBdBNXE


de
Oh (du,) der herbeigekommen ist, dessen Steuerruder sein Schwanz ist, dessen Riemen seine [Arme sind],
[was den Gott angeht], der [dich] geschickt hat, du bist (?) [... ... ...], um dich zu behindern.
التأريخ (الإطار الزمني):

تعليقات
  • - j:hꜣ⸢b⸣ ⸮[t]w? : Das Foto bei Lenzo u.a., Taf. 117, reicht nicht aus, um die dort vorgeschlagene hieroglyphische Abschrift zu verifizieren. Zum hießigen Rekonstruktionsvorschlag, siehe Quack, Eine magische Stele aus dem Badischen Landesmuseum Karlsruhe (Inv. H 1049) (Schriften der Philosophisch-historischen Klasse der Heidelberger Akademie der Wissenschaften, Nr. 58), Heidelberg 2018, 35-40: jr pꜣ nṯr hꜣb ṯw m wpw.tj mntf j:jri̯ wḏ=j r jnt=k.

    كاتب التعليق: Peter Dils (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٣/٠٦/٢٣، آخر مراجعة: ٢٠٢٣/٠٦/٢٣)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICMBdAzyNW4p7EUuoLUITBdBNXE
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBdAzyNW4p7EUuoLUITBdBNXE

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICMBdAzyNW4p7EUuoLUITBdBNXE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBdAzyNW4p7EUuoLUITBdBNXE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٢٢ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBdAzyNW4p7EUuoLUITBdBNXE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٢٢ أبريل ٢٠٢٥)