Token ID ICMCFChLtA0BN0SIsosOlvL4NmI
verb_irr
geben
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
zu (jmd.)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive
König
(unspecified)
N:sg
substantive_masc
Geschenk
(unspecified)
N.m:sg
adjective
viel
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
bestehend aus
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Gunst
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
Stadtgott
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
„Der König gab mir viele Geschenke bestehend aus der Gunst meines Stadtgottes.
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 08/02/2023,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICMCFChLtA0BN0SIsosOlvL4NmI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCFChLtA0BN0SIsosOlvL4NmI
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID ICMCFChLtA0BN0SIsosOlvL4NmI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCFChLtA0BN0SIsosOlvL4NmI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCFChLtA0BN0SIsosOlvL4NmI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.