Token ID ICMCcqHf18sSAE3sqBvVfzpSfss



    verb_caus_3-lit
    de
    gedeihen lassen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de
    mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg

    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    feiner Leinenstoff

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    weiß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    particle
    de
    denn

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-gem
    de
    sein

    SC.pass.gem(redupl).1sg
    V\tam.pass:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    unter (einer Anzahl von)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Höfling

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged
de
Er ließ mich mit einem Kleid aus feinstem weißen Stoff gedeihen, als ich unter den Freunden Seiner Majestät war.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: 08/02/2023, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICMCcqHf18sSAE3sqBvVfzpSfss
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCcqHf18sSAE3sqBvVfzpSfss

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID ICMCcqHf18sSAE3sqBvVfzpSfss <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCcqHf18sSAE3sqBvVfzpSfss>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCcqHf18sSAE3sqBvVfzpSfss, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)