Token ID ICQAROIx6HzOFUa8gApG9DHiSjM


de
(und) sie holen/bringen den großen Nun, um das jb-Herz dieses Mannes (hier) zu beleben,
um sein jb-Herz auf seinen Platz und sein ḥꜣ.tj-Herz an seiner richtigen Stelle zu erheben,
um das Gift in seinem [Körper] zu löschen,
um dessen (des Giftes) Hitze zu kühlen,
(um) dessen Flamme aus jedem Kör[perteil] dieses Mannes (hier) zu vertreiben mit dem kühlen Wasser, das aus den beiden Doppelquelllöchern hervorgekommen ist.

Persistente ID: ICQAROIx6HzOFUa8gApG9DHiSjM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAROIx6HzOFUa8gApG9DHiSjM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Token ID ICQAROIx6HzOFUa8gApG9DHiSjM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAROIx6HzOFUa8gApG9DHiSjM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 2.4.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAROIx6HzOFUa8gApG9DHiSjM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 2.4.2025)