Token ID ICQAUy3KTvuCbE1FnnogCfwcmSY
(oh) nḫḫ-Kind/Greis, der seine Jugendlichkeit durchführt,
mögest du veranlassen, [dass Thoth zu mir auf] meine [Stimme hin kommt],
damit 〈er〉 für mich das Wildgesicht (Neha-her) vertreibt.
Comments
-
- nḫḫ: Ist hier mit dem Kind und nicht mit dem alten Mann determiniert.
- jri̯.y 〈ḥ〉wn=f: Der Text ist fehlerhaft, aber statt jri̯.y 〈ḥ〉wn=f ist vielleicht auch jri̯ j:{j}〈ḥ〉wn=f möglich (das erste Schilfblatt stünde am Anfang von ḥwn, das zweite Schilfblatt wäre ein Fehler für den Docht V28). Für das Vorschlags-j bei Wörtern, die mit ḥ anfangen: siehe Fischer-Elfert, Die satirische Streitschrift des Papyrus Anastasi I. Übersetzung und Kommentar (ÄgAbh 44), Wiesbaden 1986, 14 (zu Kol. 1,4). Auf der Horusstele des Scheschonq Kairo JE 86778 aus der Zeit Osorkons II. (Lenzo u.a., La tombe memphite, MIFAO 149) findet sich jrr j:ḥwn (ohne Suffix).
Persistent ID:
ICQAUy3KTvuCbE1FnnogCfwcmSY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAUy3KTvuCbE1FnnogCfwcmSY
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Token ID ICQAUy3KTvuCbE1FnnogCfwcmSY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAUy3KTvuCbE1FnnogCfwcmSY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAUy3KTvuCbE1FnnogCfwcmSY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.