Token ID ICQBkzVEN3jFZkF8gVfniWIzgww



    verb_2-lit
    de
    vertreiben

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Böses

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    zugehörig zu

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Ich habe alles Böse, das an ihm war, entfernt. (oder: nachdem ich alles Böse von ihm entfernt habe.)
Author(s): Peter Dils (Text file created: 07/11/2024, latest changes: 07/12/2024)

Comments
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQBkzVEN3jFZkF8gVfniWIzgww
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBkzVEN3jFZkF8gVfniWIzgww

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICQBkzVEN3jFZkF8gVfniWIzgww <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBkzVEN3jFZkF8gVfniWIzgww>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBkzVEN3jFZkF8gVfniWIzgww, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)