Token ID ICQCZ0ermH4RQUVQkwytnxLbPSI


de
(Du,) seine Nabelschnur, {retten} 〈weiche zurück vor〉 Re!

Comments
  • - npw=f: Man könnte das =f auch als Determinativ von npw/npꜣ betrachten und npw pw „(Oh) jene Nabelschnur“ lesen, oder eine Veränderung der Zeichenfolge vermuten und npw pfw „jene Nabelschnur“ lesen.
    - nḥm: „wegnehmen; retten“. Das Determinativ des schlagenden Armes (D40) zeigt, dass der Graveur schon an dieses Verb gedacht hat, auch wenn eigentlich ḥmi̯ n Rꜥw gemeint ist „Weiche zurück vor Re!“

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 09/23/2024, latest revision: 09/23/2024)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQCZ0ermH4RQUVQkwytnxLbPSI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCZ0ermH4RQUVQkwytnxLbPSI

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICQCZ0ermH4RQUVQkwytnxLbPSI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCZ0ermH4RQUVQkwytnxLbPSI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/28/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCZ0ermH4RQUVQkwytnxLbPSI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/28/2025)