Token ID ICUAFB7ckUt7f0yepBT5mB5qHMA
verb_3-inf
[Hilfsverb (als Konjugationsträger mit Infinitiv)]
SC.w.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
verb_4-lit
fragen
Inf_Aux.jri̯
V\inf
substantive_masc
Mund
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb_3-inf
entdecken
SC.w.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
article
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
Mann
Noun.pl.stabs
N.m:pl
7,14
particle
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
particle
[Negationspartikel]
Aux.bwpw.stpr.3pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb_2-lit
wissen; kennen
Inf_Neg.bwpw
V\inf
substantive_fem
Ort; Platz
(unspecified)
N.f:sg
adjective
irgendein
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
in; an
(unspecified)
PREP
article
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
Ort; Platz
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Pharao ("großes Haus")
(unspecified)
N.m:sg
verb
(möge er) leben, heil und gesund sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
verb_2-lit
sagen; mitteilen
Rel.form.prefx.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
title
Hatia (Rangtitel); Bürgermeister
(unspecified)
TITL
article
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_fem
Wort
Noun.pl.stabs
N.f:pl
preposition
betreffs; bezüglich; gemäß
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
Sie wurden befragt und es wurde festgestellt, dass die Männ⸢er⸣ [7,14] nichts von irgendeinem Ort im Platze Pharaos, l.h.g., wussten, über den dieser Bürgermeister Worte gesprochen hatte.
Dating (time frame):
Author(s):
Billy Böhm;
with contributions by:
Peter Dils,
Samuel Huster,
Lutz Popko
(Text file created: 01/09/2025,
latest changes: 08/15/2025)
Persistent ID:
ICUAFB7ckUt7f0yepBT5mB5qHMA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAFB7ckUt7f0yepBT5mB5qHMA
Please cite as:
(Full citation)Billy Böhm, with contributions by Peter Dils, Samuel Huster, Lutz Popko, Token ID ICUAFB7ckUt7f0yepBT5mB5qHMA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAFB7ckUt7f0yepBT5mB5qHMA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAFB7ckUt7f0yepBT5mB5qHMA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.