Token ID ICUBNhhUa9Fbxk6AkLSITQ7XqxI
1
verb_irr
kommen
Inf
V\inf
demonstrative_pronoun
[Kopula (dreigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
verb_3-inf
[Hilfsverb (als Konjugationsträger mit Infinitiv)]
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
title
Schreiber
(unspecified)
TITL
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
verb_irr
kommen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
sehen
Inf
V\inf
substantive_fem
Tempel
(unspecified)
N.f:sg
2
adjective
schön
Adj.sgf
ADJ:f.sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
title
Hoher-Priester
(unspecified)
TITL
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
gods_name
Wepwaut ("Wegeöffner")
(unspecified)
DIVN
epith_god
Herr von Assiut
(unspecified)
DIVN
3
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
gods_name
Hathor
(unspecified)
DIVN
4
epith_god
Herrin von Medjedni
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
vorfinden
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
personal_pronoun
es [Enkl. Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
=3sg.c
preposition
wie
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
waschen
Partcp.pass.ngem.sgf
V\ptcp.pass.f.sg
5
substantive_masc
Sonne
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
aufgehen
Inf
V\inf
preposition
in
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
[Es kam] der Schreiber Iahmes, indem er gekommen war, um den [sch]önen Tempel des Hohepriesters des Upuaut, des Herrn von Siu[t], Djefai-Hapi zu sehen und den der Hathor, der Herrin von M[edjed], und er [f]and ih[n]/si[e] wie einen gewaschenen Himmel, an dem die Sonne aufgeht.
1
Dating (time frame):
Author(s):
Ursula Verhoeven;
with contributions by:
Stefan Ralf Lange,
Peter Dils
(Text file created: 05/15/2025,
latest changes: 08/13/2025)
Persistent ID:
ICUBNhhUa9Fbxk6AkLSITQ7XqxI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUBNhhUa9Fbxk6AkLSITQ7XqxI
Please cite as:
(Full citation)Ursula Verhoeven, with contributions by Stefan Ralf Lange, Peter Dils, Token ID ICUBNhhUa9Fbxk6AkLSITQ7XqxI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUBNhhUa9Fbxk6AkLSITQ7XqxI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUBNhhUa9Fbxk6AkLSITQ7XqxI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.