Identifiant d’unité L4PUBWQ2GRGIRLEAHLMNIPIP24




    verb_2-lit
    de
    ausfließen

     
    V\imp.sg:stpr


    punctuation
    de
    zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ)

    (unspecified)
    PUNCT


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg


    substantive_fem
    de
    Gift

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_4-inf
    de
    bestrafen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    (Fuß)boden

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Fließe aus! Fließe aus, (du) Gift, (mit dem Ergebnis, dass du) beseitigt bist auf dem Boden!
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: Lutz Popko (Fichier texte créé: 22.05.2020, dernières modifications: 20.06.2025)

Commentaires
  • - bḥni̯.tj ḥr tꜣ: Panov 2019, 60 emendiert zu bḥni̯ tw 〈Ḥr.w〉 ḥr tꜣ „〈Horus〉 zerschneidet dich auf dem Boden“. Vielleicht denkt er an Spruch II der Metternichstele: šp=t tꜣ mtw.t / mj.t pri̯ ḥr tꜣ / šni̯ tw Ḥr.w / bḥni̯=f tw „Fließe aus, du Gift! Los! Komme hinaus auf den Boden! Horus hat dich beschworen, er hat dich bestraft.“

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 30.09.2024, dernière révision: 30.09.2024)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: L4PUBWQ2GRGIRLEAHLMNIPIP24
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/L4PUBWQ2GRGIRLEAHLMNIPIP24

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de Lutz Popko, Identifiant d’unité L4PUBWQ2GRGIRLEAHLMNIPIP24 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/L4PUBWQ2GRGIRLEAHLMNIPIP24>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/L4PUBWQ2GRGIRLEAHLMNIPIP24, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)