Token ID N7Z5TNTFYRGLHMY2VC4QQE2FZY
3
KÄT 40.3
KÄT 40.3
verb_3-lit
(sich) vereinigen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Gunst
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive
König
(unspecified)
N:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
Adj.sgf
gen
substantive_masc
jeder Tag
(unspecified)
N.m:sg
[Mögest du dich vereinen mit der Gunst des Königs] täglich!
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 10/23/2023,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
zmꜣ=k m: Kann sowohl mit direktem Objekt, als auch mit der Präposition m gebildet werden. Beide Varianten sind in den thebanischen Handschriften belegt. In keinem Ostrakon steht zmꜣ=k (Prospektiv), aber ein Imperativ wäre unerwartet. Eine Emendierung zu zmꜣ.tj paßt inhaltlich nicht zum vorherigen Vers.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
N7Z5TNTFYRGLHMY2VC4QQE2FZY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/N7Z5TNTFYRGLHMY2VC4QQE2FZY
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID N7Z5TNTFYRGLHMY2VC4QQE2FZY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/N7Z5TNTFYRGLHMY2VC4QQE2FZY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/N7Z5TNTFYRGLHMY2VC4QQE2FZY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.