جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص 2FMVQ32VKZDUXDLIXH2QLNSWYE

mythologische Erzählung (Historiole eines magischen Spruchs?)

mythologische Erzählung (Historiole eines magischen Spruchs?)

x+1 Lücke [__]_j.t =s ḏd Lücke

de
...] ihr [...]. [Daraufhin (?)] sagte [...

x+2 Lücke [___] nb

de
...] jeden [...].

jw =j Lücke

de
Ich [...

x+3 Lücke n.tj m tꜣ Lücke

de
...], der im Land (oder: auf Erden) ist [...

x+4 Lücke ⸮[wn]ḫ? m sšd Lücke

de
... beklei]det (?) mit einer Kopf[binde (?) ...

x+5 Lücke ⸢Ḥr.w⸣ nsq Lücke

de
...] Horus, stechen (?) [...

x+6 Lücke [___] =f ꜣs.t sḏm.n =s Lücke

de
...] seine [Mutter(?)] Isis, (als?) sie gehört hat [...

x+7 Lücke ⸮tn?

de
...] diese [...].
letzte Zeile der Kolumne, keine weitere Kolumne erhalten

ḏd.jn Nb.t-ḥw.t n Stẖ Lücke letzte Zeile der Kolumne, keine weitere Kolumne erhalten

de
Daraufhin sagte Nephthys zu Seth [...


    mythologische Erzählung (Historiole eines magischen Spruchs?)
     
     

     
     




    x+1
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     




    [__]_j.t
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_2-lit
    de
    sagen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    Lücke
     
     

     
     
de
...] ihr [...]. [Daraufhin (?)] sagte [...




    x+2
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     




    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    adjective
    de
    jeder

    (unspecified)
    ADJ
de
...] jeden [...].

    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    Lücke
     
     

     
     
de
Ich [...




    x+3
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Erde; Land (als Element des Kosmos); Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg




    Lücke
     
     

     
     
de
...], der im Land (oder: auf Erden) ist [...




    x+4
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    kleiden

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Binde; Kopfschmuck

    (unspecified)
    N:sg




    Lücke
     
     

     
     
de
... beklei]det (?) mit einer Kopf[binde (?) ...




    x+5
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de
    stechen; beißen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    Lücke
     
     

     
     
de
...] Horus, stechen (?) [...




    x+6
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     




    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de
    hören

    SC.n.act.ngem.3sgf
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    Lücke
     
     

     
     
de
...] seine [Mutter(?)] Isis, (als?) sie gehört hat [...




    x+7
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg
de
...] diese [...].

    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.jn.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-cnsv

    gods_name
    de
    Nephthys

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Seth

    (unspecified)
    DIVN




    Lücke
     
     

     
     


    letzte Zeile der Kolumne, keine weitere Kolumne erhalten

    letzte Zeile der Kolumne, keine weitere Kolumne erhalten
     
     

     
     
de
Daraufhin sagte Nephthys zu Seth [...
مسار (مسارات) النص:

مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٨/٠٤/١٢، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Daniel A. Werning، جمل النص "pKahun UC 32116A" (معرف النص 2FMVQ32VKZDUXDLIXH2QLNSWYE) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2FMVQ32VKZDUXDLIXH2QLNSWYE/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)