Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 45Q54ITZPRAXTHBPTNUHBH4DC4





    links von Aton
     
     

     
     




    B.1
     
     

     
     

    gods_name
    de Re-heqa-achti, der im Horizont jubelt (Aton)

    (unspecified)
    DIVN




    B.2
     
     

     
     

    gods_name
    de In seinem Namen Re, der Vater, der als Aton gekommen ist (Aton)

    (unspecified)
    DIVN




    B.3
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    adverb
    de ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV

    adverb
    de ewiglich

    (unspecified)
    ADV




    B.4
     
     

     
     

    gods_name
    de Aton

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de leben

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_2-gem
    de groß sein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    epith_god
    de Herr des Sedfestes

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr von allem, was Aton umkreist

    (unspecified)
    DIVN




    B.5
     
     

     
     

    epith_god
    de Herr des Himmels

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr der Erde

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP




    Rest der Beischrift zerstört
     
     

     
     

de "[Re]-heqa-[achti, der im Horizont jubelt in seinem Namen Re, der Vater, der als Aton gekommen ist]" (=Aton), der Leben für immer und ewig gibt, der große lebende Aton, Herr des Jubiläumsfestes, Herr von allem, was die Sonne umkreist, [Herr des Himmels], Herr der Erde in ...





    über dem König
     
     

     
     




    B.6
     
     

     
     

    epith_king
    de Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Amenophis' IV.]

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_irr
    de geben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg




    B.7
     
     

     
     

    epith_king
    de Herr der Kronen (König)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Echnaton

    (unspecified)
    ROYLN




    Rest der Kolumne zerstört
     
     

     
     

de Der Herr der Beiden Länder, [Nefer-cheperu-Re-wa-en-Re], dem Leben gegeben ist, der Herr der Kronen, [Echnaton] ...





    über Nofretete
     
     

     
     




    B.8
     
     

     
     

    title
    de Fürstin

    (unspecified)
    TITL




    Rest der Kolumne zerstört
     
     

     
     

    title
    de Herrscherin von Ober- und Unterägypten

    (unspecified)
    TITL




    B.9
     
     

     
     

    title
    de die mit reinen Armen

    (unspecified)
    TITL

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de Atontempel

    (unspecified)
    PROPN




    B.10
     
     

     
     

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de größeres Haus; Gut; Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Horizont des Aton (Tell el-Amarna)

    (unspecified)
    TOPN

de Die Fü[rstin] ... die [Herrscherin] von Ober- und Unterägypten, die mit reinen Händen im Atontempel und im [Haus] des Königs von [Achetaton].

  (1)

de "[Re]-heqa-[achti, der im Horizont jubelt in seinem Namen Re, der Vater, der als Aton gekommen ist]" (=Aton), der Leben für immer und ewig gibt, der große lebende Aton, Herr des Jubiläumsfestes, Herr von allem, was die Sonne umkreist, [Herr des Himmels], Herr der Erde in ...

  (2)

über dem König B.6 nb-Tꜣ.DU [Nfr-ḫpr.PL-Rꜥw-wꜥ-n-Rꜥw] ḏi̯ ꜥnḫ B.7 nb-ḫꜥ.PL [Ꜣḫ-n-Jtn] Rest der Kolumne zerstört

de Der Herr der Beiden Länder, [Nefer-cheperu-Re-wa-en-Re], dem Leben gegeben ist, der Herr der Kronen, [Echnaton] ...

  (3)

über Nofretete B.8 (j)r.[t-pꜥ.t] Rest der Kolumne zerstört [ḥn.wt]-šmꜥ.w-mḥ.w B.9 wꜥb.t-ꜥ.wj m Pr-⸢Jtn⸣ B.10 m [ḥw.t] nzw m [Ꜣḫ.t-Jtn]

de Die Fü[rstin] ... die [Herrscherin] von Ober- und Unterägypten, die mit reinen Händen im Atontempel und im [Haus] des Königs von [Achetaton].

Text path(s):

Author(s): Gunnar Sperveslage; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/16/2016)

Please cite as:

(Full citation)
Gunnar Sperveslage, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Seite B" (Text ID 45Q54ITZPRAXTHBPTNUHBH4DC4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/45Q54ITZPRAXTHBPTNUHBH4DC4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/45Q54ITZPRAXTHBPTNUHBH4DC4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)