Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 526OSQAQ3VBCZJUFFWZHMPODPQ

  (1)

Titelzeile n wn!! r-gs Ḏḥwtj

de Spruch, um neben Thot zu öffnen(!).

  (2)

de Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen:

  (3)

de Ich bin der Herr des Schreckens im Unwetter, der unter dem Schutz der Ureret im Getümmel steht.

  (4)

de Ich schlage den glühend Gewalttätigen und kühle den Röstenden.

  (5)

de Ich habe im Getümmel der Uräusschlange einen Platz bereitet.

  (6)

de Ich habe das Messer mit dem Messer gehärtet, das im Unwetter in Chepris Hand ist.





    Titelzeile
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Spruch

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    gen

    verb_2-lit
    de öffnen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de an der Seite von, neben

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de GN/Thot

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

de Spruch, um neben Thot zu öffnen(!).





    1
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de durch, seitens jmds.

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    title
    de [Totentitel]

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)




    NN
     
     

     
     

    substantive_masc
    de gerechtfertigt, Seliger

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

de Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen:


    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unedited)
    1sg

    demonstrative_pronoun
    de [im Nominalsatz]

    (unedited)
    dem

    epith_king
    de GBez/EP

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    preposition
    de (wohl für m "in")

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Wut; Unwetter

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_2-gem
    de [aux.]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de bewachen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de [Krone von Oberägypten]

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive
    de Streit

    (unedited)
    N(infl. unedited)

de Ich bin der Herr des Schreckens im Unwetter, der unter dem Schutz der Ureret im Getümmel steht.


    particle
    de [aux.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de schlagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg




    2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gewalttätiger, Frevler

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    gods_name
    de Asch (Gott der Libyer und Name des Seth)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    verb_caus_2-gem
    de kühlen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    gods_name
    de Asch (Gott der Libyer und Name des Seth)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

de Ich schlage den glühend Gewalttätigen und kühle den Röstenden.


    verb_3-inf
    de machen, tun, fertigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_fem
    de Sitz, Stelle; Stellung

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_fem
    de [Uräusschlange]

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive
    de Streit

    (unedited)
    N(infl. unedited)

de Ich habe im Getümmel der Uräusschlange einen Platz bereitet.


    verb_caus_3-lit
    de fest sein lassen; herstellen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_masc
    de Messer

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de zusammen mit

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Messer

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)




    3
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Arm, Hand

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    gods_name
    de GBez

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Wut; Unwetter

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

de Ich habe das Messer mit dem Messer gehärtet, das im Unwetter in Chepris Hand ist.

Text path(s):

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Jonas Treptow, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Sentences of text "Tb 095" (Text ID 526OSQAQ3VBCZJUFFWZHMPODPQ) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/526OSQAQ3VBCZJUFFWZHMPODPQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)