Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 7LMTTC5DNZHILIHS5JFFLEHHTU



    2279a

    2279a
     
     

     
     




    Nt/F/Nw BI 7 = 49
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V

    title
    de Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Neith

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_fem
    de Auge

    Noun.du.stc
    N.f:du:stc

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    demonstrative_pronoun
    de diese beiden [Dem.Pron. du.f.)

    (unspecified)
    dem.f.du




    Nt/F/Nw BI 8 = 50
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

de Osiris Neith, diese sind Horus' beide Augen [...]


    person_name
    de Neith

    (unspecified)
    PERSN

    verb_3-lit
    de werden

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. dual.3.c.]

    (unspecified)
    -3du

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ka

    Noun.du.stpr.2sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de [Neith, sie sollen] für dich zu deinen beiden Kas [werden].



    2279b

    2279b
     
     

     
     

    title
    de Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Neith

    (unspecified)
    PERSN

    verb_2-gem
    de sein

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. dual.3.c.]

    (unspecified)
    -3du

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de auf

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    Nt/F/Nw BI 9 = 51
     
     

     
     

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Zauberreiche (Krone)

    Noun.du.stabs
    N.f:du

de Osiris Neith, sie werden für dich auf dir sein [als die beiden Zauberreichen (Kronen)].



    2279c

    2279c
     
     

     
     

    person_name
    de Neith

    (unspecified)
    PERSN




    zerstört
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de sie [Enkl. Pron. dual.3.c]

    (unspecified)
    =3du

    preposition
    de auf

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Zauberreiche (Krone)

    Noun.du.stabs
    N.f:du

de [Neith, ...] sie auf dich als die beiden Zauberreichen (Kronen).

  (1)

2279a

2279a Nt/F/Nw BI 7 = 49 ḏ(d)-mdw

  (2)

(W)sr(.w) N(j).t jr(.t).DU Ḥr.w jptw(j) Nt/F/Nw BI 8 = 50 zerstört

de Osiris Neith, diese sind Horus' beide Augen [...]

  (3)

de [Neith, sie sollen] für dich zu deinen beiden Kas [werden].

  (4)

de Osiris Neith, sie werden für dich auf dir sein [als die beiden Zauberreichen (Kronen)].

  (5)

de [Neith, ...] sie auf dich als die beiden Zauberreichen (Kronen).

Text path(s):

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/30/2022)

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "PT 749A" (Text ID 7LMTTC5DNZHILIHS5JFFLEHHTU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7LMTTC5DNZHILIHS5JFFLEHHTU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7LMTTC5DNZHILIHS5JFFLEHHTU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)