Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text A2PTGDCYB5E4XK6OORW6V4QHOE
de "Versinke, versinke, der aus Unwissen hervorging!"
de "Gleite davon, gleite davon, beeile dich, Eilender in seiner Eile, (wenn) er (Re) untergeht (oder) aufgeht!"
de "Sinke hinab in den Nunsee!"
de "Re ist es, der befahl, deine Zerstückelung zu vollziehen!"
de "Nasret, die Große, ist gegen dich erschienen!"
de "Sothis ist herausgekommen aus dem Scheitel des Heka, 'der die Augen öffnet', (damit) die beiden Länder sehen können!"
de "Neheb-kau, der Große, ist herausgekommen gegen dich aus der Halle dessen, 'der in seinem Schrein ist' (Re)!"
de "Der (göttliche) Falke ist herausgekommen gegen dich!"
de "Die Uräusschlange ist zornig 〈gegen dich〉!"
de "Feuer tritt gegen dich hervor aus dem Munde der 'Wächter der geheimen Pforten (der Unterwelt)'!"
(401) |
de "Versinke, versinke, der aus Unwissen hervorging!" |
||
(402) |
de "Gleite davon, gleite davon, beeile dich, Eilender in seiner Eile, (wenn) er (Re) untergeht (oder) aufgeht!" |
||
(403) |
de "Sinke hinab in den Nunsee!" |
||
(404) |
de "Re ist es, der befahl, deine Zerstückelung zu vollziehen!" |
||
(405) |
de "Nasret, die Große, ist gegen dich erschienen!" |
||
(406) |
de "Sothis ist herausgekommen aus dem Scheitel des Heka, 'der die Augen öffnet', (damit) die beiden Länder sehen können!" |
||
(407) |
de "Neheb-kau, der Große, ist herausgekommen gegen dich aus der Halle dessen, 'der in seinem Schrein ist' (Re)!" |
||
(408) |
de "Der (göttliche) Falke ist herausgekommen gegen dich!" |
||
(409) |
de "Die Uräusschlange ist zornig 〈gegen dich〉!" |
||
(410) |
de "Feuer tritt gegen dich hervor aus dem Munde der 'Wächter der geheimen Pforten (der Unterwelt)'!" |
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sentences of text "4. Buch zur Niederwerfung des Apophis" (Text ID A2PTGDCYB5E4XK6OORW6V4QHOE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/A2PTGDCYB5E4XK6OORW6V4QHOE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/A2PTGDCYB5E4XK6OORW6V4QHOE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).