Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text A62BBMD62RERNBIIRWYLJ3CXW4



    K1
     
     

     
     

    title
    de [Titel]

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    verb_2-lit
    de sagen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

de Der Aufsehers der Barke Neferhau's Sohn Derchesef ist es, der sagt:



    K2
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Diener

    (unspecified)
    N.m:sg

    prepositional_adverb
    de dort

    (unspecified)
    PREP\advz

    verb_3-inf
    de herabsteigen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de mehr als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tausend

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Mensch

    (unspecified)
    N.m:sg


    š
     
    de [teilzerstört]

    (unspecified)



    K3
     
     

     
     

    preposition
    de hinter (lokal)

    (unspecified)
    PREP

de Der Diener dort (=Ich) ist herabgestigen (und) mehr als (?) Tausend (?) Menschen hinter mir.


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Mann

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card

    verb_3-inf
    de nordwärts reisen

    PsP.3plm_Aux.jw
    V\res-3pl.m

    verb_3-inf
    de herausgehen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Weg

    (unspecified)
    N.f:sg


    K4
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP


    bjꜣ(_)
     
    de [nicht zuweisbar]

    (unspecified)


    org_name
    de Meret-Snofru

    (unspecified)
    PROPN

de Es waren 80 Mann nordwärts gereist, (indem) sie auf den Weg (...zum Steinbruch?) 'Meret-Snofru' gingen.


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de herabsteigen

    PsP.1sg_Aux.jw
    V\res-1sg

    verb_caus_3-lit
    de vollenden

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    substantive_masc
    de Schiff

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de durch (jmdn)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

de Ich war herabgestiegen, nachdem ich das Schiff eigenhändig vollendet hatte.



    K5
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de holen

    PsP.1sg
    V\res-1sg

    prepositional_adverb
    de (von) dort

    (unspecified)
    PREP\advz

    verb_3-inf
    de im Wasser sein

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_caus_3-lit
    de versorgen

    PsP.1sg
    V\res-1sg

    substantive_fem
    de Truppe

    (unspecified)
    N.f:sg

de Ich habe (es von) dort geholt, indem ich das Wasser flutete (=das Schiff zu Wasser ließ) und die Truppe(?) versorgt hatte.

  (1)

de Der Aufsehers der Barke Neferhau's Sohn Derchesef ist es, der sagt:

  (2)

de Der Diener dort (=Ich) ist herabgestigen (und) mehr als (?) Tausend (?) Menschen hinter mir.

  (3)

de Es waren 80 Mann nordwärts gereist, (indem) sie auf den Weg (...zum Steinbruch?) 'Meret-Snofru' gingen.

  (4)

de Ich war herabgestiegen, nachdem ich das Schiff eigenhändig vollendet hatte.

  (5)

de Ich habe (es von) dort geholt, indem ich das Wasser flutete (=das Schiff zu Wasser ließ) und die Truppe(?) versorgt hatte.

Text path(s):

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Hatnub Graffito 04" (Text ID A62BBMD62RERNBIIRWYLJ3CXW4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/A62BBMD62RERNBIIRWYLJ3CXW4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/A62BBMD62RERNBIIRWYLJ3CXW4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)