Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text PM6VJP2PUVE47MQ6UYFP6MED6Y
fr Le roi de Haute et de Basse Egypte, Héritier-des-dieux-Epiphanes-que-Ptah-a-choisi-qui-fait-la-Maât-de-Rê-image-vivante-d'-Amon, le fils de Rê, Ptolémée-puisse-t-il-vivre-à-jamais-aimé-de-Ptah, le dieu Evergète, maître de la vaillance comme Montou.
fr Paroles dites par le roi de Haute et de Basse Egypte, Héritier-des-dieux-Epiphanes-que-Ptah-a-choisi-qui-fait-la-Maât-de-Rê-image-vivante-d'-Amon, le fils de Rê, Ptolémée-puisse-t-il-vivre-à-jamais-aimé-de-Ptah, le dieu Evergète, étant apparu sur le trône d'Horus, à la tête des kas des vivants, comme Rê, à jamais.
fr Paroles dites par Atoum, maître des deux terres, l'Héliopolitain, le grand dieu, qui fit les dieux.
fr Je te donne tout pays étranger.
fr Paroles dites par Montou-Rê, maître de Thèbes, maître de la force.
fr Je te donne toutes les terres.
fr Viens, étant introduit en présence de ton père, le roi des dieux.
fr [... Onnophris, juste-de-voix], le roi des dieux.
fr [... ... ...] ta majesté.
fr Accepte pour toi le titre de propriété jusqu'aux quatre coins du ciel.
(1) |
König wird von Montu und Atum vor Osiris und Isis geleitet Opet 56 nswt-bj.tj jwꜥ-n-nṯr.DU-pri̯.DU-stp.n-Ptḥ-jri̯-mꜣꜥ.t-Rꜥ-sḫm-ꜥnḫ-Jmn zꜣ-Rꜥ ptwlmys-ꜥnḫ-ḏ.t-mri̯-Ptḥ p(ꜣ)-nṯr-mnḫ nb qn mj Mnṯw |
fr Le roi de Haute et de Basse Egypte, Héritier-des-dieux-Epiphanes-que-Ptah-a-choisi-qui-fait-la-Maât-de-Rê-image-vivante-d'-Amon, le fils de Rê, Ptolémée-puisse-t-il-vivre-à-jamais-aimé-de-Ptah, le dieu Evergète, maître de la vaillance comme Montou. |
|
(2) |
fr Paroles dites par le roi de Haute et de Basse Egypte, Héritier-des-dieux-Epiphanes-que-Ptah-a-choisi-qui-fait-la-Maât-de-Rê-image-vivante-d'-Amon, le fils de Rê, Ptolémée-puisse-t-il-vivre-à-jamais-aimé-de-Ptah, le dieu Evergète, étant apparu sur le trône d'Horus, à la tête des kas des vivants, comme Rê, à jamais. |
||
(3) |
fr Paroles dites par Atoum, maître des deux terres, l'Héliopolitain, le grand dieu, qui fit les dieux. |
||
(4) |
fr Je te donne tout pays étranger. |
||
(5) |
fr Paroles dites par Montou-Rê, maître de Thèbes, maître de la force. |
||
(6) |
fr Je te donne toutes les terres. |
||
(7) |
Opet 56 mj bzi̯.tj m-{p.t}〈bꜣḥ〉 jt =k nswt-nṯr.PL |
fr Viens, étant introduit en présence de ton père, le roi des dieux. |
|
(8) |
Opet 56 [ḏd-mdw] [jn] [Wn-nfr-mꜣꜥ-ḫrw] nswt-nṯr.PL |
fr [... Onnophris, juste-de-voix], le roi des dieux. |
|
(9) |
fr [... ... ...] ta majesté. |
||
(10) |
fr Accepte pour toi le titre de propriété jusqu'aux quatre coins du ciel. |
Please cite as:
(Full citation)Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "1e scène: [Einführung in den Tempel]" (Text ID PM6VJP2PUVE47MQ6UYFP6MED6Y) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PM6VJP2PUVE47MQ6UYFP6MED6Y/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PM6VJP2PUVE47MQ6UYFP6MED6Y/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).