Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text T6PAHS6DAZDS7MBSFFHZRQGVEE

en
O trampled one, misery is in his face, being red, enemy, being sharp, while perishing in the fire.

Rto. 22,9 ṯwnw.n =f

en
He attacked.
en
He entered the place of execution, (because) he saw the secret place.
en
O overthrow him, strike him(?) down.

Rto. 22,12 rmni̯ =tn ḥr =f nḥb(.t)

en
May you offer(?) his head and neck.
en
Fall, rebel, be repelled, be subdued!

Rto. 22,14 nn hꜣi̯ =k r nšm.t wr.t

en
You will not enter the great Neshmet-bark.

Rto. 22,15 nn ꜥq =k r ꜥb sṯꜣ(.t)

en
You will not descend to the sanctuary(?) of the necropolis.
en
Back, rebel, be fallen into your burning!
(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)
en
The ancestors have expelled you 〈from〉 your voracious(?) spirit/cult image.




    Rto. 22,7
     
     

     
     

    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ

    epith_god
    de
    der Wütende (Seth)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Schmerz

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in; an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    Rto. 22,8
     
     

     
     

    verb
    de
    rot sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    substantive_masc
    de
    [Bez. für Feinde]

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de
    spitz sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    verb_3-inf
    de
    verbrennen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Feuer; Flamme

    (unspecified)
    N.f:sg
en
O trampled one, misery is in his face, being red, enemy, being sharp, while perishing in the fire.




    Rto. 22,9
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    angreifen, attackieren

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
en
He attacked.

    verb_2-lit
    de
    betreten

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort)]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Richtstätte

    (unspecified)
    N.f:sg




    Rto. 22,10
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de
    sehen; erblicken

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Ort

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    geheim; geheimnisvoll

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
en
He entered the place of execution, (because) he saw the secret place.




    Rto. 22,11
     
     

     
     

    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ

    verb_caus_2-lit
    de
    fällen; niederwerfen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    verb_3-lit
    de
    (den Feind) niederwerfen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m
en
O overthrow him, strike him(?) down.




    Rto. 22,12
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de
    tragen

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Nacken; Hals

    (unspecified)
    N.f:sg
en
May you offer(?) his head and neck.




    Rto. 22,13
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    fallen; zu Fall kommen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de
    Frevler; Rebell

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de
    entfernen; vertreiben; vertilgen

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    substantive_masc
    de
    Zeit; Zeitpunkt; Jahreszeit

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m
en
Fall, rebel, be repelled, be subdued!




    Rto. 22,14
     
     

     
     

    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de
    herabsteigen

    SC.act.ngem.2sgm_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    [heilige Barke des Osiris in Abydos]

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    groß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
en
You will not enter the great Neshmet-bark.




    Rto. 22,15
     
     

     
     

    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de
    eintreten; betreten

    SC.act.ngem.2sgm_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    [ein Heiligtum]

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_fem
    de
    Nekropole

    (unspecified)
    N.f:sg
en
You will not descend to the sanctuary(?) of the necropolis.




    Rto. 22,16
     
     

     
     

    preposition
    de
    hinter

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Frevler; Rebell

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de
    fallen; fällen

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    brennen; glühen

    Inf.gem.stpr.2sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
en
Back, rebel, be fallen into your burning!




    Rto. 22,17
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    entfernen; vertreiben

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    substantive_masc
    de
    Vorfahren

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Götterbild (allg.)

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
en
The ancestors have expelled you 〈from〉 your voracious(?) spirit/cult image.
Text path(s):

Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: 05/12/2022, latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Ann-Katrin Gill, with contributions by Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentences of Text " The Book of Protecting the Neshmet-bark" (Text ID T6PAHS6DAZDS7MBSFFHZRQGVEE) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/T6PAHS6DAZDS7MBSFFHZRQGVEE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)