Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text UV5TE52YGRBKFKXB4H7FJNVDQQ
de [Worte sprechen:]
de ["Wie schön ist es doch zu sehen, wie befriedigend ist es anzusehen", sagen sie], die Götter, "wie dieser Gott also zum Himmel emporsteigt, wie Vater Pepi Neferkare also zum Himmel emporsteigt, mit seiner Ba-Macht auf ihm, [seinem] Schrecken [neben ihm, seinen Zauberkräften vor ihm (lit.: zu seinen Füßen)]."
de [...]
de [Es kommen zu ihm(?) (= Geb)/dir(?) die Götter, Bas von Pe], und die Götter, Bas von Hierakonpolis, die Götter, die zum Himmel gehören, und die Götter, die zur Erde gehören, damit sie für dich auf ihren Armen Tragestangen errichten.
de [...]
de [Mögest du auf ihm hinaufsteigen in] ⸢diesem⸣ seinem [Namen] ⸢'Leiter'⸣.
de [...]
de [Wer] deswegen [sprach], ist Geb.
de Die Hügel des Horus, die Hügel des Seth, die Binsengefilde, sie preisen dich, Pepi [Neferkare, in diesem deinem Namen Dwꜣ.w], ⸢wie⸣ [Sopdu], der unter [seinen] ksb.t-Bäumen ist.
de [...]
(1) |
476a N/V/E 70 = 1334 [ḏ(d)-mdw] |
de [Worte sprechen:] |
|
(2) |
de ["Wie schön ist es doch zu sehen, wie befriedigend ist es anzusehen", sagen sie], die Götter, "wie dieser Gott also zum Himmel emporsteigt, wie Vater Pepi Neferkare also zum Himmel emporsteigt, mit seiner Ba-Macht auf ihm, [seinem] Schrecken [neben ihm, seinen Zauberkräften vor ihm (lit.: zu seinen Füßen)]." |
||
(3) |
477c |
477c zerstört |
de [...] |
(4) |
de [Es kommen zu ihm(?) (= Geb)/dir(?) die Götter, Bas von Pe], und die Götter, Bas von Hierakonpolis, die Götter, die zum Himmel gehören, und die Götter, die zur Erde gehören, damit sie für dich auf ihren Armen Tragestangen errichten. |
||
(5) |
479a |
479a zerstört |
de [...] |
(6) |
de [Mögest du auf ihm hinaufsteigen in] ⸢diesem⸣ seinem [Namen] ⸢'Leiter'⸣. |
||
(7) |
479b |
479b zerstört |
de [...] |
(8) |
de [Wer] deswegen [sprach], ist Geb. |
||
(9) |
de Die Hügel des Horus, die Hügel des Seth, die Binsengefilde, sie preisen dich, Pepi [Neferkare, in diesem deinem Namen Dwꜣ.w], ⸢wie⸣ [Sopdu], der unter [seinen] ksb.t-Bäumen ist. |
||
(10) |
481a |
481a zerstört |
de [...] |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "PT 306" (Text-ID UV5TE52YGRBKFKXB4H7FJNVDQQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UV5TE52YGRBKFKXB4H7FJNVDQQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UV5TE52YGRBKFKXB4H7FJNVDQQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.