Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text W5ZXQ227TJFIZFO3ZSMJXDXYOY





    38
     
     

     
     




    15cm
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Weg

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich auf

    Adj.plf
    PREP-adjz:f.pl

    substantive_masc
    de Erde; Land (als Element des Kosmos)

    (unspecified)
    N.m:sg

de [...] die Wege zu Lande.


    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V

    preposition
    de durch; seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Iri-pat (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Vorsteher von ganz Oberägypten

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Pa-dji-Hor-Res-net

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Worte sprechen durch den Osiris, Iri-pat, Hati-a, Vorsteher von ganz Oberägypten Padihorresnet, den Gerechtfertigten.


    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    verb_3-lit
    de abgrenzen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Flut

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de richterlich trennen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    epith_god
    de die beiden Rivalen (Horus und Seth)

    (unspecified)
    DIVN

de Ich bin es, der ⸢die Flut⸣ abgrenzt, der die Beiden Rivalen ⸢trennt⸣.


    verb_irr
    de kommen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    39
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Acker

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Pa-dji-Hor-Res-net

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

    title
    de Herr der Ehrwürdigkeit

    (unspecified)
    TITL

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    Spatium ca. 1Q, es folgt Tb 5

    Spatium ca. 1Q, es folgt Tb 5
     
     

     
     

de Ich bin ⸢gekommen⸣, nachdem ich {Osiris Padihorresnet, dem Gerechtfertigten, Herrn der Ehrwürdigkeit,} 〈Osiris〉 Äcker gegeben habe.

  (1)

de [...] die Wege zu Lande.

  (2)

de Worte sprechen durch den Osiris, Iri-pat, Hati-a, Vorsteher von ganz Oberägypten Padihorresnet, den Gerechtfertigten.

  (3)

de Ich bin es, der ⸢die Flut⸣ abgrenzt, der die Beiden Rivalen ⸢trennt⸣.

  (4)

de Ich bin ⸢gekommen⸣, nachdem ich {Osiris Padihorresnet, dem Gerechtfertigten, Herrn der Ehrwürdigkeit,} 〈Osiris〉 Äcker gegeben habe.

Text path(s):

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/28/2022)

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "T 244d: Tb 4" (Text ID W5ZXQ227TJFIZFO3ZSMJXDXYOY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/W5ZXQ227TJFIZFO3ZSMJXDXYOY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/W5ZXQ227TJFIZFO3ZSMJXDXYOY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)