Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text WMX7AJO5OBDZ5MSH3LBJX5WKYA



    563a

    563a
     
     

     
     




    T/F/E sup 39 = 92
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V

de [Worte sprechen:]


    substantive_masc
    de Mund

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    kings_name
    de Teti

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de (versehen) mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Lippe

    Noun.du.stc
    N.f:du:stc

    kings_name
    de Teti

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de (versehen) mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Myrrhenharz (für Salböl und Weihrauch)

    (unspecified)
    N.m:sg

de [Der Mund des Teti ist (voll) mit Weihrauch], Teti's Lippen sind (voll) mit Myrrhenharz.



    563b

    563b
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de herabsteigen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    kings_name
    de Teti

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Feld

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Ka; Lebenskraft

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    T/F/E sup 40 = 93
     
     

     
     

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Opfergefilde (im Jenseits)

    (unspecified)
    N.f:sg

de Teti wird aus dem Gefilde deines Kas, (o Gott), [in das Opfergefilde] hinabsteigen.



    563c

    563c
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [maskulines Substantiv]

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    kings_name
    de Teti

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de von ... her (Herkunft)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de [ein Baum]

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Mahlzeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    kings_name
    de Teti

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Gottesschiff

    (unspecified)
    N.f:sg

de [...] des Teti (kommt) vom nꜥr.t-Baum, die Mahlzeit des Teti ist wie (die des) Gottesschiffes.



    564a

    564a
     
     

     
     




    T/F/E sup 41 = 94
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    kings_name
    de Teti

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de mehr als; [Komparativ]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Jahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Spende; Darreichung

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    kings_name
    de Teti

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de mehr als; [Komparativ]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Nil; Überschwemmung

    (unspecified)
    N.m:sg

de [Teti's Leben(sunterhalt?) ist mehr als das(/der?) (des) Jahr(es)], Teti's ⸢Darreichung⸣ ist mehr als die Nilüberschwemmung.



    564b

    564b
     
     

     
     

    interjection
    de oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_masc
    de Ka; Lebenskraft

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    kings_name
    de Teti

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-inf
    de holen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_3-lit
    de essen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    kings_name
    de Teti

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de zusammen mit

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de O Ka des Teti, hol herbei, damit Teti zusammen mit dir essen kann.

  (1)

563a

563a T/F/E sup 39 = 92 [ḏ(d)-mdw]

de [Worte sprechen:]

  (2)

de [Der Mund des Teti ist (voll) mit Weihrauch], Teti's Lippen sind (voll) mit Myrrhenharz.

  (3)

563b hꜣi̯ Ttj m sḫ.t kꜣ =k T/F/E sup 40 = 93 [r] [sḫ.t-ḥtp]

de Teti wird aus dem Gefilde deines Kas, (o Gott), [in das Opfergefilde] hinabsteigen.

  (4)

de [...] des Teti (kommt) vom nꜥr.t-Baum, die Mahlzeit des Teti ist wie (die des) Gottesschiffes.

  (5)

de [Teti's Leben(sunterhalt?) ist mehr als das(/der?) (des) Jahr(es)], Teti's ⸢Darreichung⸣ ist mehr als die Nilüberschwemmung.

  (6)

de O Ka des Teti, hol herbei, damit Teti zusammen mit dir essen kann.

Text path(s):

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/15/2021)

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "PT 347" (Text ID WMX7AJO5OBDZ5MSH3LBJX5WKYA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WMX7AJO5OBDZ5MSH3LBJX5WKYA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WMX7AJO5OBDZ5MSH3LBJX5WKYA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)