Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text X2DFNWIIH5DYLIUTGW2SF6WHNI


    particle
    de siehe, hier ist

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Befragung

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Stein

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de vor Suffix

    (unspecified)
    REL:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de [periphr. mit Verb/Subst.]

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    Lücke
     
     

     
     

de Hier ist die Befragung des Steins, die man tun wird [...].



    I,9
     
     

     
     


    [n]
     
     

    (unspecified)


    numeral
    de [in der Divination]

    (unspecified)
    NUM

de [Zu] 1-1-2:


    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Frage, Befragung

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unspecified)
    (undefined)

    verb
    de [periphr. mit Verb/Subst.]

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    epith_god
    de große Göttin

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de indem

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb
    de sagen

    (unspecified)
    V

de Die Frage, die Isis, die große Göttin, stellte, indem sie sprach:


    particle
    de [Fragepartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    undefined
    de [für Futurum III bei nominalem Subjekt]

    (unspecified)
    (undefined)

    gods_name
    de Seth (= Sṱ)

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de sein, werden

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Oberster, Herr, Vorsteher, Vorgesetzter

    (unspecified)
    N.m:sg

de "Wird Seth herrschen?"



    I,10
     
     

     
     

    particle
    de [Fragepartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Element der unabhängigen Personalpronomen]

    (unspecified)
    PRO

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    undefined
    de für pꜣ [in Präd. der ps.-cleft-sent.]

    (unspecified)
    (undefined)

    relative_pronoun
    de vor Suffix

    (unspecified)
    REL:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de [intrans.] eingesetzt sein, etabliert sein, dauern

    (unspecified)
    V

    preposition
    de auf, über

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Thron

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de gemäß, wie

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de das [neutrisch]

    (unspecified)
    PTCL

    relative_pronoun
    de welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb
    de geschehen, sein, werden, stattfinden, sich ereignen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in Bezug auf

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Familie

    (unspecified)
    N.f:sg

    gods_name
    de der Gott des Schicksals

    (unspecified)
    DIVN

de "Ist er (Seth) es, der auf dem Thron eingesetzt sein wird entsprechend dem, was mit der Familie des Pschai geschieht?"



    I,11
     
     

     
     

    verb
    de sagen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Stein

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Frage, Befragung

    (unspecified)
    N.m:sg

de Der Stein [spra]ch zu ihr [in bezug auf] die Frage:


    verb
     

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Frevler, Dieb o.ä. (vgl. ꜣḏ)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Lügner

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [Relativsatz mit unbest. Antecedens]

    (unspecified)
    PTCL

    undefined
    de [Negation des Aorists]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de sagen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Maat, Wahrheit

    (unspecified)
    N.f:sg


    Lücke
     
     

     
     


    I,12
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

de "Ein Dieb(?) und Lügner, er spricht nicht die Wahrheit(?)."


    substantive_fem
    de Unrecht, Lüge

    (unspecified)
    N.f:sg

    undefined
    de das, was [in Präd. der pseudo-cleft-sent.]

    (unspecified)
    (undefined)

    relative_pronoun
    de vor Suffix

    (unspecified)
    REL:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de sagen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Objektsanschluß bei Dauerzeit]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

de "Lügen sind es, die sie erzählen(?)."


    particle
    de bei nominalem Subjekt im Futurum III

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [vor Infinitiv im Fut. III]

    (unspecified)
    PREP

    verb
     

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de [mit ı͗r] sich um etwas kümmern oder etwas bereuen

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    Lücke
     
     

     
     

de "Ein Mensch wird bereuen/sich kümmern um [...]"



    Zeichenreste
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

de ... ... [... ...]

  (21)

de Hier ist die Befragung des Steins, die man tun wird [...].

  (22)

de [Zu] 1-1-2:

  (23)

de Die Frage, die Isis, die große Göttin, stellte, indem sie sprach:

  (24)

de "Wird Seth herrschen?"

  (25)

de "Ist er (Seth) es, der auf dem Thron eingesetzt sein wird entsprechend dem, was mit der Familie des Pschai geschieht?"

  (26)

de Der Stein [spra]ch zu ihr [in bezug auf] die Frage:

  (27)

de "Ein Dieb(?) und Lügner, er spricht nicht die Wahrheit(?)."

  (28)

de "Lügen sind es, die sie erzählen(?)."

  (29)

de "Ein Mensch wird bereuen/sich kümmern um [...]"

  (30)

Zeichenreste Lücke

de ... ... [... ...]

Text path(s):

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Wien D 12006 " (Text ID X2DFNWIIH5DYLIUTGW2SF6WHNI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/X2DFNWIIH5DYLIUTGW2SF6WHNI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/X2DFNWIIH5DYLIUTGW2SF6WHNI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)