Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text YFEGAIA5UNFUJIQ3ZYQ37EO2DU

  (1)

de Spruch zur Schlangenabwehr.

  (2)

de Von NN zu sprechen:

  (3)

de Oh, Rerek-Schlange, gehe (=komme) nicht!

  (4)

de Siehe, Geb und Schu haben sich dir entgegengestellt.

  (5)

de Du hast eine Maus gefressen, Res Abscheu!

  (6)

de Du hast die Knochen einer verwesten Katze verschlungen.





    1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Spruch

    (unedited)
    N.m

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    gen

    verb_3-lit
    de abwehren, abweisen

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de Schlange

    (unedited)
    N.m

de Spruch zur Schlangenabwehr.


    verb
    de Worte sprechen

    (unedited)
    V

    preposition
    de durch, seitens jmds.

    (unedited)
    PREP




    NN
     
     

     
     

    substantive_masc
    de gerechtfertigt, Seliger

    (unspecified)
    N.m:sg

de Von NN zu sprechen:





    2
     
     

     
     

    interjection
    de [Interjektion]; oh!

    (unedited)
    INTJ

    gods_name
    de [feindliche Schlange]

    (unedited)
    DIVN

    verb
    de [Imperativ des Neg.verbs 'jmj']

    (unedited)
    V

    verb_3-inf
    de gehen, durchziehen

    (unedited)
    V

de Oh, Rerek-Schlange, gehe (=komme) nicht!


    particle_nonenclitic
    de siehe!

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m

    gods_name
    de GN/Geb

    (unedited)
    DIVN

    gods_name
    de GN/Schu

    (unedited)
    DIVN

    verb_3-lit
    de stehen, aufstehen

    (unedited)
    V

    preposition
    de gegen (Personen)

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m

de Siehe, Geb und Schu haben sich dir entgegengestellt.


    particle
    de [aux.]

    (unedited)
    PTCL

    verb_3-lit
    de essen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Maus

    (unedited)
    N.m

    substantive_fem
    de Abscheu

    (unedited)
    N.f

    gods_name
    de GN/Re

    (unedited)
    DIVN

de Du hast eine Maus gefressen, Res Abscheu!


    particle
    de [aux.]

    (unedited)
    PTCL




    3
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de kauen, zerbeißen; verzehren

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Knochen

    (unedited)
    N.m

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    gen

    substantive_fem
    de Katze

    (unedited)
    N.f

    verb_3-lit
    de faulen, verwesen

    (unedited)
    V

de Du hast die Knochen einer verwesten Katze verschlungen.

Text path(s):

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/31/2022)

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sentences of text "Tb 033" (Text ID YFEGAIA5UNFUJIQ3ZYQ37EO2DU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YFEGAIA5UNFUJIQ3ZYQ37EO2DU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)