Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text YMCUFKAM7NB2TFOJ3V2DG7M2TQ

de
Worte sprechen:
de
Wir fügen deinen Körper zusammen und statten deine {Arme} 〈Glieder〉 aus.
de
Lebe!
de
Du wirst nicht {Mutter} 〈sterben〉, Osiris König Aspelta, Gerechtfertigter!




    6
     
     

     
     

    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
de
Worte sprechen:

    verb_3-lit
    de
    zusammenfügen

    SC.act.ngem.1pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    substantive_masc
    de
    Körper

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_2-lit
    de
    ausstatten

    SC.act.ngem.1pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    substantive_masc
    de
    Arm

    Noun.du.stpr.2sgm
    N.m:du:stpr

    substantive_fem
    de
    Glied; Körperteil

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Wir fügen deinen Körper zusammen und statten deine {Arme} 〈Glieder〉 aus.

    verb_3-lit
    de
    leben

    Imp.sg
    V\imp.sg
de
Lebe!

    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    verb_3-lit
    de
    sterben

    SC.act.ngem.2sgm_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    title
    de
    Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL

    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg

    kings_name
    de
    Aspelta

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Du wirst nicht {Mutter} 〈sterben〉, Osiris König Aspelta, Gerechtfertigter!
Text path(s):

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Daniel A. Werning ; (Text file created: 12/27/2020, latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Daniel A. Werning, Sentences of Text "Nephthys-Text KE (HT 17)" (Text ID YMCUFKAM7NB2TFOJ3V2DG7M2TQ) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YMCUFKAM7NB2TFOJ3V2DG7M2TQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)