جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص ZB4VUANVXJHAZESPZWSXSUEJUY

de
Du sollst selbst reden (?), nachdem du die Gestalt eines Gottes empfangen hast, auf daß du dadurch groß seist unter den Göttern, die an der Spitze des Sees sind.
763a

763a hꜣ Ppy pw

de
O Pepi!

ꜥḥꜥ bꜣ =k P/F/W sup 20 = 20 mm nṯr.PL mm ꜣḫ.PL

de
Dein Ba stehe unter den Göttern und unter den Verklärten:
de
Das ist deine Furchtbarkeit gegen ihre Herzen.
763c

763c hꜣ Ppy pw

de
O Pepi!

ꜥḥꜥ Ppy pn ḥr ns.t =k P/F/W sup 21 = 21 ḫnt ꜥnḫ.w

de
Besteige, Pepi, deinen Thron an der Spitze der Lebenden:
de
Das ist dein Schrecken gegen ihre Herzen.
de
Dein Name lebe auf Erden, dein Name dauere auf Erden.
de
Du wirst nicht zugrunde gehen, du wirst nicht vergehen in Ewigkeit.
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Doris Topmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning، جمل النص "PT 422" (معرف النص ZB4VUANVXJHAZESPZWSXSUEJUY) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٢٩ مارس ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZB4VUANVXJHAZESPZWSXSUEJUY/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٢٩ مارس ٢٠٢٥)