Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = dm6932
Search results: 1 - 10 of 20 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    4
     
     

     
     

    adverb
    de danach, nachher

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

    verb
    de erreichen, gelangen, ankommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix der 1. P. Pl.]

    (unedited)
    -1pl

    preposition
    de nach, (hinein) in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Nubien(?)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

de Danach gelangten wir ins Gebirge.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    adverb
    de danach, nachher

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

    verb
    de sagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    person_name
    de Âtrpâna [iran.]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    place_name
    de Ma

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    preposition
    de auf, über

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive
    de [ein Schiffstyp?]

    (unedited)
    N(infl. unedited)

de Danach sprach Atrpâna zu den Ma(-Libyern), die auf dem Schiff(?) waren:

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    verb
    de salben

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    Vso 4
     
     

     
     

    adverb
    de danach, nachher

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)


    Spatium
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Myrrhe (= ḫl)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Kite, Gewicht

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)


    Vso 5
     
     

     
     

    substantive
    de ?

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    numeral
    de 1/12

    (unedited)
    NUM(infl. unedited)

    substantive
    de [harzige Substanz]

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    numeral
    de 1/12

    (unedited)
    NUM(infl. unedited)


    Vso 6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Fett

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    numeral
    de 1/12

    (unedited)
    NUM(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Fett

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    numeral
    de 1/12

    (unedited)
    NUM(infl. unedited)


    Vso 7
     
     

     
     

    substantive
    de Dickmilch (o.ä.)

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    adjective
    de frisch, grün

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    numeral
    de 1/12

    (unedited)
    NUM(infl. unedited)

    substantive
    de Blatt, Zweig

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    substantive
    de Harz, Öl

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Hin [Hohlmaß]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    numeral
    de Drittel

    (unedited)
    NUM(infl. unedited)

de Salben, danach: Myrrhe, Kite 2; Wachs, 1/12; shre-Harz, 1/12; Fett, 1/12; {Fett(?), 1/12}; frische Dickmilch(?), 1/12; Blatt / Zweig, 1; Koniferenöl, Hin 1/4(?).

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/27/2021)

dj =k nfr 53 (= Vso 18) ḥꜣtj.ṱ =j m-sꜣ=s n pꜣj h̭m-ẖr 54 (= Vso 19) r:_ hb =k n =j ḏd ḫpr=f


    verb
    de veranlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m

    verb
    de froh sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    53 (= Vso 18)
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Herz

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    adverb
    de danach, nachher

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

    preposition
    de mit, durch [instrum.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de dieser

    (unedited)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de Diener

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    54 (= Vso 19)
     
     

     
     

    undefined
    de [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    verb
    de senden

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    particle
    de "sagend", mit den Worten

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    particle
    de es ist geschehen, (daß)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

de Du hast danach mein Herz mit diesem Diener, den du mir geschickt hast, erfreut, (indem du) sagtest: "Es ist geschehen(?)."

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    adverb
    de danach, nachher

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

    particle
    de [Bildeelement des Aoristes]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de empfangen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unedited)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive
    de Kind

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    substantive_masc
    de männlich

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Teil, Anteil, Stück

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de gemäß, wie, entsprechend

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    substantive_masc
    de Geburtsreihenfolge

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

de Danach empfangen die männlichen Kinder einen Anteil [ent]sprechend ihrer 〈Geburts〉reihenfolge

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    adverb
    de danach, nachher

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

    verb
    de zugrundegehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    particle
    de [im Prädikat der "pseudo-cleft-sentence"]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    verb
    de viel sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de gehörig zu, unter, von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unedited)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Heer

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

de Danach (d.h. nach der Schlacht) waren die Verluste unter seinen Soldaten zahlreich.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/02/2024)


    verb
    de sein, werden, geschehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    adverb
    de danach, nachher

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

    verb
    de gehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de Dativus ethicus

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    person_name
    de Theomnestos

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    preposition
    de zu, hin zu

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de der [Schreibung des best. Art. Sg. mask. besonders bei geographischen Ausdrücken, = pꜣ]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive
    de Norden

    (unedited)
    N(infl. unedited)

de "Danach ging Theomnestos fort in den Norden."

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    verb
    de sagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    title
    de Gottesvater

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

    title
    de Prophet des Amun-Re-Götterkönig

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

    title
    de Diener der Weißen Krone

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    7
     
     

     
     

    title
    de Diener des Horus

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

    title
    de Prophet des Siegreichen (Horus von Edfu)

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

    title
    de Diener der wohltätigen Götter

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    epith_king
    de vaterliebende Götter, Theoi Philopatores [Ptolemaios IV. und Arsinoe III.]

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    epith_king
    de erscheinende Götter, Theoi Epiphaneis (Ptolemaios V. und Kleopatra I.)

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    epith_king
    de seine Mutter ehrender Gott, Theos Philometor (Ptolemaios VI.)

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    7-8
     
     

     
     

    epith_king
    de Gott, der seinen Vater ehrt (o.ä.), Eupator

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)


    8
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    epith_king
    de [von Ptolemaios VIII. und Kleopatra II.]

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    title
    de Prophet des Djeme

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

    particle
    de und

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de [neutrisch] das (, was)

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    adverb
    de danach, nachher

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

    title
    de erster Prophet des Amun, Hoherpriester des Amun

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

    title
    de "berichtender Prophet"

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de Amun

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    person_name
    de ["Er gehört dem (göttlichen) Stab"] (s. auch unter Ns-mtr-(...)!)

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de ["Osiris ist groß"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    9
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    title
    de Pastophor des Amenophis im Westen von Theben

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

    person_name
    de ["Stark ist Month"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de ["Horus"] [verschiedene Personen]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Mutter

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    person_name
    de ["Die zuerst Entstandene"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

de Gesagt hat der Gottesvater und Prophet des Amun-Re-Götterkönigs, Diener der Weißen Krone, Diener des Horus, Prophet des Siegreichen, Diener der wohltätigen Götter, der ihren Vater liebenden Götter, der erscheinenden Götter, des seine Mutter liebenden Gottes, des seinen Vater ehrenden Gottes (und) der wohltätigen Götter, Prophet des Djeme etc. (wörtl. "und das, was danach kommt"), Erster Prophet des Amun, berichtender Prophet des Amun Espmetis, Sohn des Osoroeris, zum Pastophoren des Amenophis im Westen von Theben Nechthmonthis, Sohn des Horos, seine Mutter ist Sachperis:

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    verb
    de tun, machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Abstandsschrift

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adverb
    de danach, nachher

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)


    (n)
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Datum, Termin

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de "der oben ist", d.h. obenerwähnt, obengenannt, obig

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

de Ich habe ihr danach zum obengenannten Zeitpunkt eine Abstandsschrift ausgestellt.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

[⸮ḫpr?] =[⸮f?] ⸢⸮m-sꜣ?⸣=s wpj Bꜣ-nb-Ḏd.t



    [⸮ḫpr?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    =[⸮f?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    adverb
    de danach, nachher

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

    verb
    de richten, entscheiden

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    gods_name
    de Widder von Mendes

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

de [Danach] richtete Banebdjedet:

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/05/2023)