Sentence ID IBUBd0aNfYt0YEBFuoWUsVgvyMw (Variant 1)
Opet 196.1
verb_3-inf
bringen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unedited)
-1sg
5Q
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unedited)
-2sg.m
adjective
vorzüglich
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
gods_name
Hathor
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive_fem
Herrin
(unedited)
N.f(infl. unedited)
place_name
große Oase Khargeh
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
substantive_fem
Herrin
(unedited)
N.f(infl. unedited)
place_name
Hut-sechem (Hauptstadt des 7. o.äg. Gaues, Diospolis parva, Hu)
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
substantive_fem
Herrscherin
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Opet 196.2
place_name
Bah (Baklija, einer der Namen der Hauptstadt des 15. u.äg. Gaues)
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
gods_name
Sobqet
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
adjective
schön
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
verb_caus_3-lit
schön machen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Herz
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
schön
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
preposition
durch (etwas)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive
Gestalt
(unedited)
N(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unedited)
-3sg.f
adjective
jeder
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive_fem
Frau
(unedited)
N.f(infl. unedited)
adjective
groß
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
verb_3-lit
rein sein
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
durch (etwas)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Gestalt
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unedited)
-3sg.f
verb_caus_3-lit
schmücken
(unedited)
V(infl. unedited)
Opet 196.3
preposition
durch (etwas)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Gestalt, Gemachtes (als Produkt)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unedited)
-3sg.f
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
epith_god
die beiden Schwestern (Göttinnenpaare, meist Isis u. Nephthys)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
verb_2-gem
erblicken
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
zu (lok.)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Ewigkeit
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
um zu (final)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb_caus_3-lit
schützen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Körper
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unedited)
-2sg.m
verb_3-inf
sehen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
auf
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
die Vier (Himmelstützen)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
unterer Himmel (Gegenhimmel)
(unedited)
N.f(infl. unedited)
J'apporte(?) [... ... ...] ton [...] excellente, Hathor, maîtresse de l'oasis de Kharga, dame de Diospolis parva, souveraine dans Bâh, la belle Sebeqet, qui rend beau le coeur, belle dans toutes ses formes, la grande femme pure dans sa forme, qui orne au moyen de sa forme de deux soeurs, qui voit l'éternité pour protéger tes chairs, qui voit les quatre piliers du ciel.
Dating (time frame):
Author(s):
Aurélie Paulet;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
- jni̯: so ergänzt von de Wit, wohl nach Legrain, in: RecTrav 1901, 75, der jni̯ ohne Lücke schreibt. Im Paralleltext Opet 217 steht jedoch jy.n=j ḫr=k sn(=j) Wsjr jnk ḥm.t-nsw [...]: "ich bin zu dir gekommen, mein Bruder Osiris. Ich bin die Königsgemahlin [...]".
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd0aNfYt0YEBFuoWUsVgvyMw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0aNfYt0YEBFuoWUsVgvyMw
Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.
Please cite as:
(Full citation)Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd0aNfYt0YEBFuoWUsVgvyMw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0aNfYt0YEBFuoWUsVgvyMw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0aNfYt0YEBFuoWUsVgvyMw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.