Sentence ID IBUBd2K1IcX56k18hbFCFSexKeM
Opet 81
epith_god
König von Ober- und Unterägypten
(unspecified)
DIVN
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
epith_god
Wenennefer, der Triumphierende (Osiris)
(unspecified)
DIVN
3Q
substantive_masc
König von Unterägypten
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
7Q
verb_3-inf
ausgezeichnet sein
(unspecified)
V
preposition
mehr als
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
epith_god
der einzige Gott
(unspecified)
DIVN
particle
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Zweiter
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Starker
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Mächtiger
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
der Erbe
(unspecified)
N.m:sg
adjective
vorzüglich
(unspecified)
ADJ
substantive_masc
Elektrum
(unspecified)
N.m:sg
adjective
lapislazuli-artig
(unspecified)
ADJ
substantive_masc
Kopf
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
verb_caus_2-lit
erleuchten
(unspecified)
V
place_name
die Beiden Länder (Ägypten)
(unspecified)
TOPN
preposition
mittels
(unspecified)
PREP
substantive
Strahlen
(unspecified)
N
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_4-inf
verjüngen
(unspecified)
V
preposition
zu (temp.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Monatsanfang; Neumondstag (2. Tag des Mondmonats)
(unspecified)
N.m:sg
epith_king
der vollkommene Herrscher
(unspecified)
ROYLN
verb_3-inf
lieben
(unspecified)
V
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Anblick
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
epith_god
der große Gott (Gott)
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
befindlich vor
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
artifact_name
Opettempel
(unspecified)
PROPN
Le roi de Haute et de Basse Egypte, Osiris Onnophris, juste-de-voix, [... ... ...], roi de Basse Egypte [... ... ... ...], plus distingué que les dieux, [dieu] unique, sans son égal, vaillant, puissant, l'héritier excellent en électrum, dont la tête a la couleur du lapis-lazuli, dieu dans le ciel, qui illumine les deux terres au moyen de ses rayons, étant rajeuni au début du mois, bon souverain, que les dieux aiment voir, grand dieu, qui est à la tête du temple d'Opet.
Dating (time frame):
Ptolemaios VIII. Euergetes II. (Gesamtzeitraum)
EAIXVOD3ZFAQXCGUYG2MUERGXU
Author(s):
Aurélie Paulet;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Persistent ID:
IBUBd2K1IcX56k18hbFCFSexKeM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2K1IcX56k18hbFCFSexKeM
Please cite as:
(Full citation)Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sentence ID IBUBd2K1IcX56k18hbFCFSexKeM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2K1IcX56k18hbFCFSexKeM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2K1IcX56k18hbFCFSexKeM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).