Sentence ID IBUBd2PZ64plokwhoUOxaPqHS4c
personal_pronoun
ich, [pron. abs. 1. sg.]
(unspecified)
1sg
adjective
groß
(unspecified)
ADJ
substantive_fem
rote Krone
(unspecified)
N.f:sg
878
nisbe_adjective_preposition
befindlich in; zugehörig
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Gehörn, Scheitel
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Glanz; Licht
(unspecified)
N.m:sg
verb_caus_3-lit
leben lassen, lebendig machen
(unspecified)
V
place_name
beide Länder (=Ägypten)
(unspecified)
TOPN
substantive
Menschheit
(unspecified)
N
preposition
mittels, durch [instr.]
(unspecified)
PREP
{n}
(unspecified)
—
substantive_masc
Gluthauch, Hitze
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unspecified)
gen
substantive_masc
Mund
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
sie [pron. suff. 3. fem. sg.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_3-lit
retten
(unspecified)
V
gods_name
GN/Re
(unspecified)
DIVN
preposition
vor (jmdm. retten)
(unspecified)
PREP
gods_name
GBez/Apophis
(unspecified)
DIVN
Ich bin der mit großer Roter Krone, der am Scheitel des "Glänzenden" sitzt, der die Beiden Länder und alle Menschen mit der Glut ihres (der Krone) Mundes belebt, (der Krone,) die Re vor dem Apophis rettet.
Dating (time frame):
Amenhotep III. Nebmaatre
TGGVPV3PMFAP5O5OBSMOIKEX74
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anne Grischeck, Sophie Diepold
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/10/2021)
Persistent ID:
IBUBd2PZ64plokwhoUOxaPqHS4c
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2PZ64plokwhoUOxaPqHS4c
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anne Grischeck, Sophie Diepold, Sentence ID IBUBd2PZ64plokwhoUOxaPqHS4c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2PZ64plokwhoUOxaPqHS4c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2PZ64plokwhoUOxaPqHS4c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).