Sentence ID IBUBd3dQES31nEmCvxXKq08SJs4



    verb_2-gem
    de [aux.]

    Aux.wnn.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de wieder leben lassen

    Inf_Aux.wnn
    V\inf

    verb_3-lit
    de leben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Augenblick

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Atem

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Mund

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de anstelle von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de (Und) er belebte ihn augenblicklich (wieder) durch den Atem seines Mundes anstelle seines Sohnes Osiris.

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Derchain, pSalt 825, 31-34 zweifelte schon zurecht daran, daß Osiris der Urheber der Feindseligkeit gegen Schu sein könne. Wie jetzt pBrooklyn 47.218.84 ("Mythes et Légendes du Delta"), Mythologisches Handbuch für Unterägyptische Gaue, Zeile: x+6,11 u. x+12,7ff. bestätigt, ist (wie zu erwarten war) gewiß Geb der Insurgent gegen seinen Vater Schu gewesen (so auch im Text des von Derchain zitierten Naos von Ismailia; vgl. G. Goyon, Kêmi 6/1936, 1ff.). Wenn der Text von pSalt 825 hier, wie auch sonst, keinen Kontext und keine Begründung liefert (und möglicherweise auch lückenhaft ist), so kann man aus dieser Textstelle doch folgern, daß Geb auf Kosten von ("anstelle von") Osiris von Schu wiederbelebt wurde! Wodurch sich eine weitere "mythologische Verzweigung" öffnet, die uns bisher nocht nicht greifbar war. Oder wird hier Osiris mit Geb assoziiert?

    Commentary author: Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd3dQES31nEmCvxXKq08SJs4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3dQES31nEmCvxXKq08SJs4

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd3dQES31nEmCvxXKq08SJs4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3dQES31nEmCvxXKq08SJs4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3dQES31nEmCvxXKq08SJs4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)