Sentence ID IBUBd3l3rPY9b0xMob4MJtiWp3o


de
[Beischrift über König und den Metall-Gefäßen]
[§92] Vorführen der Metallgefäß-Tribute für seinen Vater Amun-Re, den König aller Götter, durch den König, Herrn Beider Länder, Herrn des Rituals als das, was sein starkes Sichelschwert/Arm erbeutet hatte, Herrn Beider Länder Usermaatre-setepenre, Herrn der Kronen Ramses-meriamun, dem Leben gegeben ist wie Re, dessen Stärke Amun vergrößert hat.

Comments
  • Kitchen liest hier nur jn,w "tribute". Die Darstellung der Tribute vor dem König zeigt nur syrische Metallgefäße, so dass ich die Lesung jn,w n wdH,w gerechtfertigt sehe, zumal die Schreibung sonst drei Mal n durch die Zeichen W25, W24 und N35 komplementieren würde.

    Commentary author: Silke Grallert, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

  • Die Spalen 1-4 sind durch Zeilentrenner abgegrenzt, die Spalten 5-6 mit den Kartuschen nicht, Zeile 7 steht quer unter den Kartuschen, Spalte 8 befindet sich links der Kartuschen. Der Szenenkonzeption angemessener wäre es wohl gewesen, die Spalten 5-8 als einzelnen Text zu zählen und nicht an die Spalten 1-4 anzuschließen. Vgl. zum Layout das Photo bei R.A. Schwaller de Lubicz, The Temples of Karnak, 1999, pl. 94.

    Commentary author: Silke Grallert, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd3l3rPY9b0xMob4MJtiWp3o
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3l3rPY9b0xMob4MJtiWp3o

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd3l3rPY9b0xMob4MJtiWp3o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3l3rPY9b0xMob4MJtiWp3o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1, 2/14/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 2/18/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3l3rPY9b0xMob4MJtiWp3o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 2/18/2025)