Sentence ID IBUBd466lP2lTEW7jFBsMoL82AI



    interjection
    de
    wahrlich!

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_masc
    de
    Löwe

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    lieben

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Besitz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Fürwahr, ein Löwe liebt sein Eigentum.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Simon D. Schweitzer, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Mit diesem Sprichwort wird auf Amun angespielt, dessen Name auf Siegeln kryptographisch u.a. mit einem Löwen geschrieben werden kann, vgl. O. Keel, in: ders. u.a. [Hrsgg], Studien zu den Stempelsiegeln aus Palästina/Israel; Bd. III, Die Frühe Eisenzeit. Ein Workshop; Freiburg (Schweiz), Göttingen 1990 (OBO 100), S. 406-407.

    ꜣḫ{r}.w〈t〉: Das t ist breiter als normal, weswegen es Golénischeff, RecTrav 21, S. 90 als r transkribierte (vgl. auch den Kommentar von Gardiner, LESt 64, 10, Anm. e).

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd466lP2lTEW7jFBsMoL82AI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd466lP2lTEW7jFBsMoL82AI

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Simon D. Schweitzer, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd466lP2lTEW7jFBsMoL82AI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd466lP2lTEW7jFBsMoL82AI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd466lP2lTEW7jFBsMoL82AI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)